Муки при виде любимой

அணங்குகொல் ஆய்மயில் கொல்லோ கனங்குழை
மாதர்கொல் மாலும்என் நெஞ்சு.   (௲௮௰௧ - 1081) 

Я смущен, увидев ее. Возможно, это сама Богиня Красоты? Или,,ожет, грациозная дива? Или красавица с золотыми сережками?

Тамил (தமிழ்)
இவ் வடிவம் தேவமகளோ? சிறந்த அழகு மயிலோ? அல்லது, கனவிய குழையையுடைய ஒரு மானுடப் பெண் தானோ! புரியாமல் என் நெஞ்சம் மயங்குகின்றதே! (௲௮௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


தெய்வப் பெண்ணோ! மயிலோ, கனமான குழை அணிந்த மனிதப் பெண்ணோ, என் நெஞ்சம் மயங்குகின்றதே. (௲௮௰௧)
— மு. வரதராசன்


அதோ பெரிய கம்மல்அணிந்து இருப்பது தெய்வமா? நல்லமயிலா? பெண்ணா? யார் என்று அறிய முடியாமல் என் மனம் மயங்குகிறது. (௲௮௰௧)
— சாலமன் பாப்பையா


எனை வாட்டும் அழகோ! வண்ண மயிலோ! இந்த மங்கையைக் கண்டு மயங்குகிறதே நெஞ்சம் (௲௮௰௧)
— மு. கருணாநிதி


Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀅𑀡𑀗𑁆𑀓𑀼𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀆𑀬𑁆𑀫𑀬𑀺𑀮𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆𑀮𑁄 𑀓𑀷𑀗𑁆𑀓𑀼𑀵𑁃
𑀫𑀸𑀢𑀭𑁆𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀫𑀸𑀮𑀼𑀫𑁆 𑀏𑁆𑀷𑁆 𑀦𑁂𑁆𑀜𑁆𑀘𑀼 (𑁥𑁢𑁒)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


английский (English)
Anangukol Aaimayil Kollo Kananguzhai
Maadharkol MaalumEn Nenju
— (Transliteration)


aṇaṅkukol āymayil kollō kaṉaṅkuḻai
mātarkol mālum eṉ neñcu.
— (Transliteration)


A goddess, a rare peahen or a woman Decked with jewels?' My heart is amazed!

хинди (हिन्दी)
क्या यह है देवांगना, या सुविशेष मयूर ।
या नारी कुंड़ल-सजी, मन है भ्रम में चूर ॥ (१०८१)


телугу (తెలుగు)
అమర కాంతయౌనొ నెమలౌనొ యా భామ
మోహజలధి నిట్లు ముంచుటేమి! (౧౦౮౧)


малаялам (മലയാളം)
കുണ്ഡലങ്ങൾ ധരിച്ചുള്ള മാനുഷിയോ മാലാഖയോ മയിലോയെന്നറിയാതെ മയങ്ങുന്നെൻറെ മാനസം (൲൮൰൧)

каннада (ಕನ್ನಡ)
(ಇವಳು) ದೇವಕನ್ನಿಕೆಯೋ, ಆಯ್ದುತಂದ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ನವಿಲೋ, ದಟ್ಟವಾದ ಕೇಶ ರಾಶಿಯಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮಾನವ ಸ್ತ್ರೀಯೋ, (ಎಂದು) ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಭ್ರಮಿತವಾಗಿದೆ. (೧೦೮೧)

санскрит (संस्कृतम्)
रम्यकेशवती चेयं मयूरी किमु देवता ।
अथवा मानुषीत्येवं प्राप्नोति मे मन: ॥ (१०८१)


сингальский (සිංහල)
මලවියද? සෙබඩ ද?- අබරණ පැළඳි තරුණි ද? මා සිත සැක කරයි - කිමෙක, කිමෙකැ යි නො හැඳිනිමෙන් (𑇴𑇱𑇡)

китайский (汉语)
彼美在珠光寶氣中者, 女神乎? 超凡之孔雀乎? 簪環所朐之凡人乎? 余甚迷惘焉. (一千八十一)
程曦 (古臘箴言)


малайский (Melayu)
Bentok yang bagai permata terlihat di-sana, apa-kali ia Bidadari kc- sepian? Atau merak yang lebeh indah dari jenis-nya? Atau hanya-lah dara jelita? Sa-sunggoh-nya terlalu bingong diri-ku untok menentu- kan-nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Корейский (한국어)
그녀가너무아름다워서천사나공작새 또는보석으로장식한숙녀인지그는궁금하다. (千八十一)

арабский (العَرَبِيَّة)
قالب جميل الذى أراه هناك من بعيد هل هي فاتنة الغابات أو هو طاؤوس جميل من أجمل أنواعه أوهي فقط حسينة جميلة أنا فى حيرة تامة لا يمكن لى أن أتفوه بشئ (١٠٨١)


французы (Français)
Quelle est cette forme qui a de lourdes boucles d'oreilles? Est-ce une déesse de ce bocage? Ou une espèce de paon spécialement crée (par Dieu) ou une femme humaine? Mon cœur est trop troublé pour le dire.

немецкий (Deutsch)
Ist sie mit den kostbaren Ohrringen eine Himmlische, eine seltene Pfauenhenne, eine Frau menschlicher Art? - Meine Gedanken sind verwirrt.

шведский (Svenska)
Mitt hjärta bävar: är detta månne en gudinna? Eller en utsökt påfågel? Eller en kvinna med sköna örringar?
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Латинский (Latīna)
Dominus dominam adspiciens dubitatione afficitur: Quae graves inaures gerit num dea est? num selecta pavo? uum puella (terrestris)? animus meus perturbatur. (MLXXXI)

польский (Polski)
Czy mam nazwać boginią tę strojną dziewicę, Co ma w uszach klejnoty wspaniałe?
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


அணங்குகொல் ஆய்மயில் கொல்லோ கனங்குழை மாதர்கொல் மாலும்என் நெஞ்சு.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22