Нет в жизни богатства большего, чем самообладание. Вот почему его следует рассматривать как сокровище. Тамил (தமிழ்)அடக்கத்தைச் செல்வமாகப் பேணிக் காத்து வருக; உயிருக்கு ஆக்கந் தருவது அதனினும் மேம்பட்ட செல்வம் பிற யாதுமில்லை (௱௨௰௨)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) அடக்கத்தை உறுதிப் பொருளாகக் கொண்டு போற்றிக் காக்க வேண்டும். அந்த அடக்கத்தைவிட மேம்பட்ட ஆக்கம் உயிர்க்கு இல்லை. (௱௨௰௨)
— மு. வரதராசன் அடக்கத்தைச் செல்வமாக எண்ணிக் காக்க; அதைக் காட்டிலும் பெரிய செல்வம் வேறு இல்லை. (௱௨௰௨)
— சாலமன் பாப்பையா மிக்க உறுதியுடன் காக்கப்படவேண்டியது அடக்கமாகும் அடக்கத்தைவிட ஆக்கம் தரக் கூடியது வேறொன்றும் இல்லை (௱௨௰௨)
— மு. கருணாநிதி Брахми (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀓𑀸𑀓𑁆𑀓 𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑀸 𑀅𑀝𑀓𑁆𑀓𑀢𑁆𑀢𑁃 𑀆𑀓𑁆𑀓𑀫𑁆
𑀅𑀢𑀷𑀺𑀷𑀽𑀉𑀗𑁆 𑀓𑀺𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀉𑀬𑀺𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 (𑁤𑁜𑁓)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) английский (English)Kaakka Porulaa Atakkaththai Aakkam
Adhaninooung Killai Uyirkku
— (Transliteration) kākka poruḷā aṭakkattai ākkam
ataṉiṉū'uṅ killai uyirkku.
— (Transliteration) Guard self-control as a treasure; There is nothing more precious in life. хинди (हिन्दी)संयम की रक्षा करो, निधि अनमोल समान ।
श्रेय नहीं है जीव को, उससे अधिक महान ॥ (१२२) телугу (తెలుగు)ఊసిరున్న దనుకఁగా పాడు మణకువనే
కలిమికన్న దాని ఫునత హెచ్చు. (౧౨౨) малаялам (മലയാളം)അടക്കം നിധിപോൽ കാത്തു രക്ഷിക്കേണ്ടതുതന്നെയാം; അതിനേക്കാൾ വിലപ്പെട്ട ഗുണം വേറില്ലമർത്ത്യരിൽ (൱൨൰൨) каннада (ಕನ್ನಡ)ಂಯಮವನ್ನು ಸಂಪತ್ತಿನಂತೆ ಕಾಪಾಡಬೇಕು. ಅದಕ್ಕಿಂತ ಮಿಗಿಲಾದ ಸಂಪತ್ತು ಬಾಳಿನಲ್ಲಿ ಬೇರಿಲ್ಲ (೧೨೨) санскрит (संस्कृतम्)निग्रह: शाश्वतं वित्तमिति तत् पालयेत् सदा ।
निग्रहादधिकं श्रेयो मानवानं न विद्यते ॥ (१२२) сингальский (සිංහල)තමා තම දමනය - දනයක් පරිදි සුරකින් ඉසුරුමත් සතහට- දනය දමනය කෙරුන තිදොරයි (𑇳𑇫𑇢) китайский (汉语)一切珍寶無珍貴逾於自制者, 寶之重之. (一百二十二)
— 程曦 (古臘箴言) малайский (Melayu)Jaga-lah penguasaan diri-mu saperti menjaga khazanah penting: tiada khazanah lain yang lcbeh berharga di-dalam hidup.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Корейский (한국어)사람에게 그 보다 더 큰 부는 없기 때문에 자제력을 보물같이 소중히 해야 한다. (百二十二) арабский (العَرَبِيَّة)
لا يوجد ما هو أعظم من ثروة ضبط النفس أحرص عليها كما تحرص على ثروتك (١٢٢)
французы (Français)Il n’y a pas de bien plus précieux à la vie, que la modestie. Qu’on la converse comme un bien précieux à garder ! немецкий (Deutsch)Das Leben kennt keinen größeren Reichtum als den: Hüte die Selbstbeherrschung wie einen Schatz. шведский (Svenska)Hos människor finns ingen större tillgång än självbehärskningen. Därför, tag vara på den såsom en dyrbar skatt.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Латинский (Latīna)Ut thesaurum custodi continentiam; nullum animae bonum ea majus. (CXXII) польский (Polski)To bogactwo, którego ukrywać nie trzeba, Skarb, co z ciebie uczyni bogacza.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)