O chorobach i lekarstwach

உற்றான் அளவும் பிணியளவும் காலமும்
கற்றான் கருதிச் செயல்.   (௯௱௪௰௯ - 949) 

Gdy lekarze zbadają stan zdrowia pacjenta, Możliwości i skutki leczenia,
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


Tâmil (தமிழ்)
மருத்துவத்தைக் கற்றறிந்தவன், நோயாளியின் சக்தியையும், நோயின் தன்மையையும், காலத்தின் இயல்பையும், நன்கு கருதிப் பார்த்தே சிகிச்சை செய்ய வேண்டும் (௯௱௪௰௯)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


மருத்துவ நூலைக் கற்றவன், நோயுற்றவனுடைய வயது முதலியவற்றையும், நோயின் அளவையும், காலத்தையும் ஆராய்ந்து செய்ய வேண்டும். (௯௱௪௰௯)
— மு. வரதராசன்


மருத்துவ நூலை நன்கு கற்ற மருத்துவர், நோயாளியின் நோயைப் போக்க முயலும்போது, நோயாளியின் வயது, அந்நோய் வந்திருக்கும் காலம், நோயைப் போக்கத் தனக்குத் தேவையாகும் காலம் ஆகியவற்றை எண்ணிச் செயல்பட வேண்டும். (௯௱௪௰௯)
— சாலமன் பாப்பையா


நோயாளியின் வயது, நோயின் தன்மை, மருத்துவம் செய்வதற்குரிய நேரம் என்பனவற்றை எல்லாம் மருத்துவம் கற்றவர் எண்ணிப் பார்த்தே செயல்பட வேண்டும் (௯௱௪௰௯)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀉𑀶𑁆𑀶𑀸𑀷𑁆 𑀅𑀴𑀯𑀼𑀫𑁆 𑀧𑀺𑀡𑀺𑀬𑀴𑀯𑀼𑀫𑁆 𑀓𑀸𑀮𑀫𑀼𑀫𑁆
𑀓𑀶𑁆𑀶𑀸𑀷𑁆 𑀓𑀭𑀼𑀢𑀺𑀘𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀬𑀮𑁆 (𑁚𑁤𑁞𑁚)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Angielski (English)
Utraan Alavum Piniyalavum Kaalamum
Katraan Karudhich Cheyal
— (Transliteration)


uṟṟāṉ aḷavum piṇiyaḷavum kālamum
kaṟṟāṉ karutic ceyal.
— (Transliteration)


A doctor should have the measure of the patient, Disease and its stage, and treat.

Hindi (हिन्दी)
रोगी का वय, रोग का, काल तथा विस्तार ।
सोच समझकर वैद्य को, करना है उपचार ॥ (९४९)


Telugu (తెలుగు)
వైద్యఁడైనవాడు వ్యాధిని గుర్తించి
వయసు కాల మెఱిగి వ్యాధి దీర్చు. (౯౪౯)


Malajalam (മലയാളം)
രോഗിയിൻ പ്രായവും രോഗശക്തിയും കാലഭേദവും എല്ലാവശങ്ങളും നൽപോലറിഞ്ഞൗഷധമേകണം (൯൱൪൰൯)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ವೈದ್ಯಶಾಸ್ತ್ರಬಲ್ಲವನು, ರೋಗಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನೂ ರೋಗದ ಅವಸ್ಥೆಯನ್ನೂ ರೋಗದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನೂ, ವಿಚಾರಮಾಡಿ (ಪರಿಶೀಲಿಸಿ) ಹೊಂದುವ (ಚಿಕಿತ್ಸೆ) ನೀಡಬೇಕು. (೯೪೯)

Sanskryt (संस्कृतम्)
रोगार्तानां वयोमानां कालं रोगप्रमाणताम् ।
आलोच्य वैद्यशास्त्रज्ञ: चिकित्सां सम्यगाचरेत् ॥ (९४९)


Syngaleski (සිංහල)
රෝගියා රෝගය - කාලය ලකූණු මේවා ගැන හොඳින් විමසා - වෙදැදුරා කළයුතූය පිළියම (𑇩𑇳𑇭𑇩)

Chiński (汉语)
覓頁醫而尋病源, 盡悉其時間情况而後施治. (九百四十九)
程曦 (古臘箴言)


Malajski (Melayu)
Biarkan-lah tabib memperhitongkan si-sakit serta penyakit-nya, dan di-perhitongkan juga masa penyakit itu terjadi: dan kemudian biar- kan-lah dia berusaha mengubati-nya dengan segala hati2.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Koreański (한국어)
의사는치료하기전에환자의상태, 병의본질그리고시간을조사해야한다. (九百四十九)

Rosyjski (Русский)
Пусть постигший трактаты по исцелению начнет лечить больного, хорошенько поразмыслив о состоянии больного, о тяжести его болезни, о времени для устранения ее

Arabski (العَرَبِيَّة)
لا بد للطبيب أن يقدر حالة المريض ومرضه ويعرف عن الموسم ثم يعالى لكل إحتياط (٩٤٩)


Francuski (Français)
Que le Docteur (en médecine) tienne compte de la force du malade, de la gravité de la maladie et de l'occasion. Qu'il agisse ensuite selon les prescriptions de la science!

Niemiecki (Deutsch)
Nur wer etwas von Medizin versteht, soll behandeln - er soll die Natur des Patienten kennen, das Wesen der Krankheit und die Zeit.

Szwedzki (Svenska)
Läkaren må vidta åtgärder sedan han har undersökt sin patient, sjukdomens art och läglig tid <för behandlingen>.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Łacina (Latīna)
Modum aegri et modum aegritudinis et tempus considerans agat, qui artem calleat (CMXLIX)

உற்றான் அளவும் பிணியளவும் காலமும் கற்றான் கருதிச் செயல்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Rozdział popularny

Popularna para

Powtarzające się słowo w parach
Najczęściej powtarzane słowo w Thirukkural.
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Powtórzone słowo w parze Zaczynając od nowa
Najpopularniejsze pierwsze słowo w "Parach".
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Powtórzone słowo w koñcu kończ¹cym zwi¹zek
Najpopularniejsze słowo "Ostatnie słowo w parach".
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22