Pour ceux qui sont miséricordieux, aucune douleur n’existe: témoins ceux qui vivent sur cette grande étendue de terre fertile, entourée d’air. Tamoul (தமிழ்)அருள் கொண்டவராக வாழ்பவர்களுக்கு எந்தத் துன்பமுமே இல்லை; காற்று உயிர் வழங்குதலால் வாழும் வளமான பெரிய உலகமே இதற்குச் சான்று (௨௱௪௰௫)
— புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை) அருளுடையவராக வாழ்கின்றவர்களுக்குத் துன்பம் இல்லை, காற்று இயங்குகின்ற வளம் பெரிய உலகத்தில் வாழ்வோரே இதற்குச் சான்று ஆவர். (௨௱௪௰௫)
— மு. வரதராசன் அருள் உடையவர்க்கு இவ்வுலகில் துன்பம் வராது; இதற்குக் காற்று உலவும், வளம் மிக்க இந்தப் பேருலகமே சான்று. (௨௱௪௰௫)
— சாலமன் பாப்பையா உள்ளத்தில் ஊறிடும் அருளின் இயக்கத்தினால் துன்பத்தை உணராமல் கடமையாற்றலாம் என்பதற்கு, காற்றின் இயக்கத்தினால் வலிமையுடன் திகழும் இந்தப் பெரிய உலகமே சான்று (௨௱௪௰௫)
— மு. கருணாநிதி Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)𑀅𑀮𑁆𑀮𑀮𑁆 𑀅𑀭𑀼𑀴𑀸𑀴𑁆𑀯𑀸𑀭𑁆𑀓𑁆𑀓𑀼 𑀇𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀯𑀴𑀺𑀯𑀵𑀗𑁆𑀓𑀼𑀫𑁆
𑀫𑀮𑁆𑀮𑀷𑁆𑀫𑀸 𑀜𑀸𑀮𑀗𑁆 𑀓𑀭𑀺 (𑁓𑁤𑁞𑁖)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி) Anglais (English)Allal Arulaalvaarkku Illai Valivazhangum
Mallanmaa Gnaalang Kari
— (Transliteration) allal aruḷāḷvārkku illai vaḷivaḻaṅkum
mallaṉmā ñālaṅ kari.
— (Transliteration) This great earth and its biosphere declare That sorrows are not for the merciful. Hindi (हिन्दी)दुःख- दर्द उनको नहीं, जो है दयानिधान ।
पवन संचरित उर्वरा, महान भूमि प्रमाण ॥ (२४५) Télougou (తెలుగు)కరుణ కష్టములను కలిగింప దనుటకు
వా యుమండలమ్మూ వనుధె సాక్షి. (౨౪౫) Malayalam (മലയാളം)ദയാദാക്ഷിണ്യമുള്ളോരിൽ ദുഃഖം വന്നു ഭവിച്ചിടാ; ഉയിർ വാഴുന്നനേകം പേർ കാറ്റടിക്കുന്ന ഭൂമിയിൽ (൨൱൪൰൫) Kannada (ಕನ್ನಡ)ಕರುಣೆ ತೋರಿ ಬಾಳುವವರಿಗೆ ದುಃಖ ಬಾಧಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಗಾಳಿ ಬೀಸುತ್ತ, ಸಸ್ಯಸಮೃದ್ಧವಾಗಿರುವ, ಈ ವಿಸ್ತಾರವಾದ ಭೂಲೋಕವೇ ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಕ್ಷಿ. (೨೪೫) Sanskrit (संस्कृतम्)दयार्द्रहृदयो भूत्वा दु:खं नाप्नोति भूतले।
निदर्शनं भवेदत्र लोकोऽयं प्राणिसङ्कुल:॥ (२४५) Cingalais (සිංහල)කූළුණු ගූණ ඇත්තෝ- කරදර ගැහැට නො ලබති වා පැතිරි මේ ලොව- එයට දෙස් දේ නොයෙක් අයුරින් (𑇢𑇳𑇭𑇥) Chinois (汉语)慈悲之人無身心之苦痛, 充塞世界之大氣定可爲其佐證. (二百四十五)
— 程曦 (古臘箴言) Malaisien (Melayu)Kesakitan hati tidak menjamah mereka yang berbelas kasehan: bumi subor yang di-kelilingi udara melimpah menjadi saksi tentang ini.
— Ismail Hussein (Tirukkural) Coréen (한국어)고결한 연민이 있는 사람은 고통을 겪지 않는다. 이 세상이 그것을 입증한다. (二百四十五) Russe (Русский)Душа милосердного человека не подвержена страданиям, о чем свидетельствует огромная земля и вездесущий ветер Arabe (العَرَبِيَّة)
هذه الأرض الخصبة العظيمة التى تجرى عليها الرياح شاهدة بأن الرروف والرحيم لا يصيبه حزن ولا الم. (٢٤٥)
Allemand (Deutsch)Kummer beeinträchtigt die Gütigen niemals - die weite, winderfullre, hlühende Welt zeugt dafür. Suédois (Svenska)Hela den rika vindomflutna stora världen vittnar om att ingen vedermöda drabbar de godhjärtade.
— Yngve Frykholm (Tirukkural) Latin (Latīna)Qui benevolentiae compotes sunt, iis nulllum malum accidit. Terra dives latique patens, quam pervagantur venti, testis est. (CCXLV) Polonais (Polski)Wiatry wonne ojczyzny niech o tym powiedzą, Ile wagi ma dobroć u Boga.
— Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)