Douceur de language

இன்சொலால் ஈரம் அளைஇப் படிறுஇலவாம்
செம்பொருள் கண்டார்வாய்ச் சொல்.   (௯௰௧ - 91) 

Les paroles douces sont celles des hommes qui abordent affablement et qui pratiquent la vertu de parler sans dissimulation.

Tamoul (தமிழ்)
செம்மையான பொருளை அறிந்தவர்களின் வாய்ச் சொற்கள், இனிய சொற்களாய், அன்பு கலந்ததாய், வஞ்சம் இல்லாததாய் இருக்கும் (௯௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


அன்பு கலந்து வஞ்சம் அற்றவைகளாகிய சொற்கள், மெய்ப்பொருள் கண்டவர்களின் வாய்ச்சொற்கள் இன்சொற்களாகும். (௯௰௧)
— மு. வரதராசன்


அறம் அறிந்தவர் வாயிலிருந்து பிறந்து, அன்பு கலந்து உள்நோக்கம் இல்லாது வருவதே இனிய சொல். (௯௰௧)
— சாலமன் பாப்பையா


ஒருவர் வாயிலிருந்து வரும் சொல் அன்பு கலந்ததாகவும், வஞ்சனையற்றதாகவும், வாய்மையுடையதாகவும் இருப்பின் அதுவே இன்சொல் எனப்படும் (௯௰௧)
— மு. கருணாநிதி


Brahmi (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀇𑀷𑁆𑀘𑁄𑁆𑀮𑀸𑀮𑁆 𑀈𑀭𑀫𑁆 𑀅𑀴𑁃𑀇𑀧𑁆 𑀧𑀝𑀺𑀶𑀼𑀇𑀮𑀯𑀸𑀫𑁆
𑀘𑁂𑁆𑀫𑁆𑀧𑁄𑁆𑀭𑀼𑀴𑁆 𑀓𑀡𑁆𑀝𑀸𑀭𑁆𑀯𑀸𑀬𑁆𑀘𑁆 𑀘𑁄𑁆𑀮𑁆 (𑁣𑁒)
— (தமிழி / தமிழ்ப் பிராமி)


Anglais (English)
Insolaal Eeram Alaiip Patiruilavaam
Semporul Kantaarvaaich Chol
— (Transliteration)


iṉcolāl īram aḷai'ip paṭiṟu'ilavām
cemporuḷ kaṇṭārvāyc col.
— (Transliteration)


The speech of the enlightened is sweet words Soaked in love, free from pretence.

Hindi (हिन्दी)
जो मूँह से तत्वज्ञ के, हो कर निर्गत शब्द ।
प्रेम-सिक्त निष्कपट हैं, मधुर वचन वे शब्द ॥ (९१)


Télougou (తెలుగు)
కల్మషమ్ము లేని కమ్మని మాటలు
నిజముగన్ను వారె నేర్చి యుంద్రు (౯౧)


Malayalam (മലയാളം)
വഞ്ചന ലേശമില്ലാതെ സ്നേഹപുർവ്വം കഥിപ്പവൻ വിജ്ഞരിൻ വാക്യമെപ്പോഴും മാധുര്യം പ്രകടിപ്പതാം (൯൰൧)

Kannada (ಕನ್ನಡ)
ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ, ವಂಚನೆಯಿಲ್ಲದೆ, ಪರತತ್ತ್ವವನ್ನು ಆರಿತವರ ನಾಲಗೆಯಿಂದ ಹೊರಡುವ ಮಾತೇ ಸವಿಮಾತು ಎನಿಸಿಕೊಳುತ್ತದೆ. (೯೧)

Sanskrit (संस्कृतम्)
यत् कथ्यते धर्मविद्भि: सदयं प्रेमपूर्वकम् ।
वञ्चनारहितं तत्‍तु भवेन्मधुरभाषणम् ॥ (९१)


Cingalais (සිංහල)
පිය බස කිමැයි කිව - සබවස රකිනවුන් ගේ ඇද නැති කූළුණු බර- වදන් සපිරුණ හොඳ කතාවයි (𑇲𑇡)

Chinois (汉语)
仁人眞心實意之和善言語乃甘美者. (九十一)
程曦 (古臘箴言)


Malaisien (Melayu)
Uchapan yang benar2 mesra ia-lah uchapan orang jujor yang penoh lemah lembut dan bebas dari sa-barang kesamaran.
Ismail Hussein (Tirukkural)


Coréen (한국어)
유덕한 사람은 단지 거짓없이 기분좋고 부드러운 말만 한다. (九十一)

Russe (Русский)
Истинно ласковое слово исходит из уст мудрого человека, сердце которого преисполнено любви к ближним и страшится хитрости

Arabe (العَرَبِيَّة)
الكلمات التى تخرج من افواء الرجال المليئين بالحب والصدق والإخلاص لا بد أن تكون حلوة (٩١)


Allemand (Deutsch)
Freundliche Worte sind voll Liebe, frei von Falschheit und kommen aus dem Mund der Tugendhaften.

Suédois (Svenska)
Vänliga ord är sådana som yttras av dem som lärt känna kärlek och godhet utan brist.
Yngve Frykholm (Tirukkural)


Latin (Latīna)
Dulcis sermo est is, qui lenitate temperatus, a fraude alienus. Ore eorum profertur, qui "pulchrum bonum" comtemplati sunt. (XCI)

Polonais (Polski)
Ciepłe słowa, co płyną z ust pełnych dobroci, Oto serca jałmużna prawdziwa.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


இன்சொலால் ஈரம் அளைஇப் படிறுஇலவாம் செம்பொருள் கண்டார்வாய்ச் சொல்.
ஓவிய ஆசிரியர் திரு.செ.நடராசன், நல்லூர் விஜயாபுரம்

Chapitre populaire

Couple populaire

Mot répété en couple
Mot le plus répété dans Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Mot répété dans Couplet Starting
Le plus courant Premier mot dans les couples
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Mot répété en fin de couple
Le plus courant Dernier mot dans les couples
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22