ಸಮಾಗಮದ ಬಯಕೆ

பேணாது பெட்பவே செய்யினும் கொண்கனைக்
காணா தமையல கண்.   (௲௨௱௮௰௩ - 1283) 

ಪ್ರಿಯತಮನು ನನ್ನನ್ನು ಬಯಸದೆ ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ, ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ ನಡೆದುಕೊಂಡರೂ ಅವನನ್ನು ಕಾಣದೆ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ವಿಷ್ರಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ.  (೧೨೮೩)

ტამილური (தமிழ்)
என்னைப் பேணி அன்பு செய்யாமல் புறக்கணித்து, தான் விரும்பியபடியே அவன் செய்தாலும், என் காதலனைக் காணாமல் என் கண்கள் அமைதி அடையவில்லையே! (௲௨௱௮௰௩)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀧𑁂𑀡𑀸𑀢𑀼 𑀧𑁂𑁆𑀝𑁆𑀧𑀯𑁂 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀬𑀺𑀷𑀼𑀫𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀡𑁆𑀓𑀷𑁃𑀓𑁆
𑀓𑀸𑀡𑀸 𑀢𑀫𑁃𑀬𑀮 𑀓𑀡𑁆 (𑁥𑁓𑁤𑁢𑁔)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Penaadhu Petpave Seyyinum Konkanaik
Kaanaa Thamaiyala Kan
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
pēṇātu peṭpavē ceyyiṉum koṇkaṉaik
kāṇā tamaiyala kaṇ.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
Let him neglect me and do what he will. My eyes will not rest till they see him.

ჰინდი (हिन्दी)
यद्यपि मनमानी करें, बिन आदर की सैन ।
प्रियतम को देखे बिना, नयनों को नहिं चैन ॥ (१२८३)


ტელუგუ (తెలుగు)
నన్ను గనని యట్టి నాధుని గననని
చెప్పు లేక గనులు కలపె నతని. (౧౨౮౩)


მალაიალამი (മലയാളം)
തന്നിൽ പ്രേമം സ്മരിക്കാതെ തന്നിഷ്ടം പോൽ നടക്കിലും  നാഥനെ നേരിൽ കാണ്മോളമടങ്ങുന്നില്ല കണ്ണുകൾ  (൲൨൱൮൰൩)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
वक्कृत्य …
अथापि तमदृष्ट्‍वा मे नेत्रे नावापतुर्मुदम् ॥ (१२८३)


იაპონური (සිංහල)
මා ගැන නො සලකා - කැමති ලෙස රස වින්දත් සැමියාණන් නො දැක - නො සැනසෙන් මැ යි මගේ දෙනුවන් (𑇴𑇢𑇳𑇱𑇣)

ჩინური (汉语)
郎雖置妾不顧, 妾目不見之仍覺不快. (一千二百八十三)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
Walau pun tidak di-perdulikan-nya aku dan melakukan ikut sa-suka- nya sahaja, mata-ku tidak akan berehat sa-hingga di-pandang wajah- nya.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
비록그녀를배려하지않고마음대로하지만, 그를보지않는한그녀의눈에게휴식이란없으리라. (千二百八十三)

რუსული (Русский)
Пусть он делает все, что хочет, не считаясь с моими желаниями. Мне бы только видеть его и дать покой своим глазам

არაბული (العَرَبِيَّة)
إنه لا يعتنى لى ويعمل كما هو يريد ومع ذلك لا أزال اشاهده بعينيّ (١٢٨٣)


ფრანგული (Français)
Bien qu'ils fassent ce qui leur plait, sans faire cas de moi, mes yeux ne connaissent pas le repos, sans le voir.

გერმანული (Deutsch)
Obwohl er mich verachtet und mit mir macht, was er will, zerbrechen meine Augen nicht, wenn sie meinen Mann nicht sehen.

შვედური (Svenska)
Även om min man är vrång och gör vad han behagar får mina ögon ingen ro förrän de har fått se honom igen.

ლათინური (Latīna)
Etiamsi me non curans faciat, quae (ipsi) placeant , ilium non vidcntes oculi mei non quiescent. (MCCLXXXIII)

პოლონური (Polski)
Choć mój mąż czasem bywa bezwzględny i srogi, Jestem wciąż jego pieszczot spragniona.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


பேணாது பெட்பவே செய்யினும் கொண்கனைக் காணா தமையல கண்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22