ಸಂಜೆಯ ವೇಳೆಯನ್ನು ಕಂಡು ದ

மாலையோ அல்லை மணந்தார் உயிருண்ணும்
வேலைநீ வாழி பொழுது.   (௲௨௱௨௰௧ - 1221) 

ಸಂಧ್ಯಾ ಸಮಯವೇ ನೀನು ನೂರ್ಗಾಲ ಬಾಳು! ನೀನು ಸಂಧ್ಯಾ ಕಾಲವೆ? ಅಲ್ಲ, ವಿರಹದಿಂದ ಸೊರಗಿದ ವಿವಾಹಿತ ಸ್ತ್ರೀಯರ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಹೀರುವ ಪ್ರಳಯ ಕಾಲ ನೀನು!  (೧೨೨೧)

ტამილური (தமிழ்)
பொழுதே! நீ மாலைக் காலமே அல்லை; காதலரோடு கூடியிருந்து, பிறகு பிரிவால் கலங்கியிருக்கும் மகளிரின் உயிரையுண்ணும் முடிவு காலமே ஆவாய்! (௲௨௱௨௰௧)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀫𑀸𑀮𑁃𑀬𑁄 𑀅𑀮𑁆𑀮𑁃 𑀫𑀡𑀦𑁆𑀢𑀸𑀭𑁆 𑀉𑀬𑀺𑀭𑀼𑀡𑁆𑀡𑀼𑀫𑁆
𑀯𑁂𑀮𑁃𑀦𑀻 𑀯𑀸𑀵𑀺 𑀧𑁄𑁆𑀵𑀼𑀢𑀼 (𑁥𑁓𑁤𑁜𑁒)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Maalaiyo Allai Manandhaar Uyirunnum
Velainee Vaazhi Pozhudhu
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
mālaiyō allai maṇantār uyiruṇṇum
vēlainī vāḻi poḻutu.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
Farewell, evening! You are no more just, For you devour the souls of brides!

ჰინდი (हिन्दी)
तेरी, सांझ, चिरायु हो, तू नहिं संध्याकाल ।
ब्याह हुओं की जान तू, लेता अन्तिम काल । (१२२१)


ტელუგუ (తెలుగు)
సంధ్య సంధ్య కాదు చంపంగ వచ్చిన
గాల మగునుగాదె కాముకులను. (౧౨౨౧)


მალაიალამი (മലയാളം)
കാമികൾ സംഗമിക്കുന്ന മധുസായാഹ്നമല്ല നീ  വിരഹത്താൽ തപിപ്പോരെ ഹനിക്കുന്ന മുഹൂർത്തമാം  (൲൨൱൨൰൧)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
संयुज्याथ वियुक्तानां नारोणां कामुकै: सह ।
प्राणभुग्यमरूपस्त्वं सायङ्काल ! विभासि मे ॥ (१२२१)


იაპონური (සිංහල)
එම්බා, සවස ඔබ ෟ - වේලා යුදය සරි වේ විවාවූ වියොවුන් - පණ නසනුවස් එනු ද? ඔබ දැන් (𑇴𑇢𑇳𑇫𑇡)

ჩინური (汉语)
黃昏乎! 爾不似舊日之使人歡樂, 爾實足呑沒離人之生命也. (一千二百二十一)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
Berkat-lah dikau, O Senja-kala! Tetapi siapa-lah yang memanggil- mu Senja-kala? Kau sa-benar-nya waktu yang menelan kehidupan mereka yang berumah-tangga.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
저녁은남편과이별한아내를괴롭히는최악의시간이다. (千二百二十一)

რუსული (Русский)
Вечер! Пусть снизойдет на тебя благодать Божия! Раз ве ты вечер? Нет,,ы — это часы, которые поглощают жизнь супругов, находящихся в разлуке

არაბული (العَرَبِيَّة)
ما أسعدك أيها الأصيل ! من يسميك الأصيل إنك سـاعـة تبتلع نفوس الزوجـات (١٢٢١)


ფრანგული (Français)
Vive le Jour ! Es-tu le soir qui venait précédemment? Non. Tu as été, au contraire, le temps final qui se nourrit de la vie de celle, qui a épousé son amoureux.

გერმანული (Deutsch)
Sei gesegnet, Abend! Bist du ein Abend? Nein – di bist ein Speer, der das Leben der Verheirateten tötet.

შვედური (Svenska)
Ack du afton, du är ej lik andra kvällar! Ty du har blivit den stund som förgiftar gifta kvinnors liv.

ლათინური (Latīna)
Domina vesperae subirata dicit: Vespera non es, sed hasta, quae nuptarum consum.it vitam. Vale tempus vespertinum! (MCCXXI)

პოლონური (Polski)
O półmroku! Nie jesteś podobny zaiste Do tych mroków, co miłe są żonom.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


மாலையோ அல்லை மணந்தார் உயிருண்ணும் வேலைநீ வாழி பொழுது.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22