ದುಃಖಪೂರಿತ ನೇತ್ರಗಳು

ஓஒ இனிதே எமக்கிந்நோய் செய்தகண்
தாஅம் இதற்பட் டது.   (௲௱௭௰௬ - 1176) 

ನನಗೆ ಈ ಕಾಮ ವೇದನೆಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿದ ಕಣ್ಣುಗಳು ತಾವೇ ಆ ಅವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಡು ಪಡುತ್ತಿರುವುದು ನನಗೆ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿದೆ ಹಾಯ್!  (೧೧೭೬)

ტამილური (தமிழ்)
எமக்கு இத்தகைய காமநோயைச் செய்த கண்கள், தாமும் துயில் பெறாமல் இப்படி அழுகையில் ஈடுபட்டது, காண்பதற்கு மிகவும் இனியதாகும் (௲௱௭௰௬)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀑𑀑𑁆 𑀇𑀷𑀺𑀢𑁂 𑀏𑁆𑀫𑀓𑁆𑀓𑀺𑀦𑁆𑀦𑁄𑀬𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀬𑁆𑀢𑀓𑀡𑁆
𑀢𑀸𑀅𑀫𑁆 𑀇𑀢𑀶𑁆𑀧𑀝𑁆 𑀝𑀢𑀼 (𑁥𑁤𑁡𑁗)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Oo Inidhe Emakkinnoi Seydhakan
Thaaam Itharpat Tadhu
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
ō'o iṉitē emakkinnōy ceytakaṇ
tā'am itaṟpaṭ ṭatu.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
How nice! The eyes that caused this torment Are themselves tormented.

ჰინდი (हिन्दी)
ओहो यह अति सुखद है, मुझको दुख में डाल ।
अब ये दृग सहते स्वयं, यह दुख, हो बेहाल ॥ (११७६)


ტელუგუ (తెలుగు)
సరియె కన్నులిట్లు పరితపించుట జూడ
కష్టపెట్టలేదె కామమిచ్చి. (౧౧౭౬)


მალაიალამი (മലയാളം)
എനിക്കതീവദുഃഖങ്ങൾ സൃഷ്ടിച്ച നയനങ്ങളും  കഷ്ടപ്പെട്ടുഴലുന്നെങ്കിൽ നീതിയാണത്, നന്മയാം  (൲൱൭൰൬)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
कामरोगप्रदाभ्यां मे नयनाभ्यां यदद्य तु ।
तुल्पोऽनुभूयते खेद: तत्तस्य खलु युज्यते ॥ (११७६)


იაპონური (සිංහල)
ඕ ෟ ඕ ෟ මිහිරිම ය  - මට මේ රෝග දුන් නෙත දුකට පත් වීමත් - මගේ හිත සුව පිණිස පවතී (𑇴𑇳𑇰𑇦)

ჩინური (汉语)
此雙目使妾煩憂, 彼等亦憔悴而自受磨折, 可謂報應矣. (一千一百七十六)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
O, pembelaan manis pula jadi-nya bagi-ku bila Mata yang mcmbuat- ku duka dulu sekarang ini menjadi mangsa kesengsaraan-nya sendiri.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
그녀의괴로움을책임져야하는눈자체가슬픔으로인해비탄에빠져야하는것은기분좋다. (千百七十六)

რუსული (Русский)
Мои очи, причинявшие мне столько страданий,,еперь сами страдают, не видя любимого

არაბული (العَرَبِيَّة)
هذه العينان اللتان قد سببتا لى هذا الهم والألم قد صارتا الآن هدفا للهم والالم ليس ذلك البسب إظهار الرغبة إلى الحبيب (١١٧٦)


ფრანგული (Français)
Oh ! u'il m'est doux de constater, que mes yeux, qui m'ont causé ce mal d'amour, souffrent eux-mêmes de l'insomnie et pleurent !

გერმანული (Deutsch)
Wie erfreulich ist es - die gleichen Augen, die mir Schmerz brachten, werden nun vom gleichen Leiden befallen.

შვედური (Svenska)
A, hur skönt att dessa ögon som vållade mig denna smärta nu själva har drabbats därav!

ლათინური (Latīna)
Quam dulce est! Qui me hoc do lore afficiebant, oculi ipsi in eo haercn t. (MCLXXVI)

პოლონური (Polski)
Nadszedl oto czas zemsty za wasze przewiny, Których sobie nie mogę wybaczyć.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஓஒ இனிதே எமக்கிந்நோய் செய்தகண் தாஅம் இதற்பட் டது.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22