ವಿರಹದಿಂದ ಕೃಶವಾಗಿ ದುಃಖಿ

துப்பின் எவனாவர் மன்கொல் துயர்வரவு
நட்பினுள் ஆற்று பவர்.   (௲௱௬௰௫ - 1165) 

ಪ್ರೇಮದಿಂದಲೇ ದುಃಖವನ್ನು ತಂದೊಡ್ಡಬಲ್ಲವರು ಹಗೆತನದಲ್ಲಿ ಏನು ತಾನೆ ಮಾಡಲಾರರು?  (೧೧೬೫)

ტამილური (தமிழ்)
இனிமையான நட்புடைய நம்மிடையே துன்பத்தைச் செய்யும் நம் காதலர், பகையை வெல்வதற்கான வலிமை வேண்டும் போது என்னதான் செய்வாரோ? (௲௱௬௰௫)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀢𑀼𑀧𑁆𑀧𑀺𑀷𑁆 𑀏𑁆𑀯𑀷𑀸𑀯𑀭𑁆 𑀫𑀷𑁆𑀓𑁄𑁆𑀮𑁆 𑀢𑀼𑀬𑀭𑁆𑀯𑀭𑀯𑀼
𑀦𑀝𑁆𑀧𑀺𑀷𑀼𑀴𑁆 𑀆𑀶𑁆𑀶𑀼 𑀧𑀯𑀭𑁆 (𑁥𑁤𑁠𑁖)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Thuppin Evanaavar Mankol Thuyarvaravu
Natpinul Aatru Pavar
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
tuppiṉ evaṉāvar maṉkol tuyarvaravu
naṭpiṉuḷ āṟṟu pavar.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
If his friendship can bring so much misery, How will it be in enmity?

ჰინდი (हिन्दी)
जो देते हैं वेदना, रह कर प्रिय जन, खैर ।
क्या कर बैठेंगे अहो, यदि रखते हैं वैर ॥ (११६५)


ტელუგუ (తెలుగు)
కష్టపట్టునతని కిష్టమున్నప్పుడే
ఇష్టపట్టగలడె కష్టమున్న. (౧౧౬౫)


მალაიალამი (മലയാളം)
സ്നേഹം കാട്ടേണ്ടഘട്ടത്തിൽ ദ്രോഹമേൽപ്പിച്ചിടുന്നവർ  പകയിൽ സാഹചര്യതതിലെന്തു ചെയ്‍വാൻ മടിച്ചിടാ! (൲൱൬൰൫)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
सुखप्रदायां मैत्र्यां ये दु:खोत्पादनतत्परा: ।
खेदप्रदविरोधस्य निरासे ते कथं क्षमा: ॥ (११६५)


იაპონური (සිංහල)
මිතුරුකම ඇති විට  - දුක්ම ගෙන දෙන මිතුරා කුමක් නො කරාවි ද ? - සතුරුකම එලෙසින් කරන විට (𑇴𑇳𑇯𑇥)

ჩინური (汉语)
妾之愛人, 於其所歡猶施苦楚如是之甚; 若於其敵, 必將更甚矣. (一千一百六十五)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
Apa-kah yang tidak akan di-buat-nya kalau mereka menjadi seteru, kerana walau pun mereka kawan mereka meninggalkan kita untok merana.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
우정에서도괴로움의원인이되는 사람은 대립으로큰해를끼치리라. (千百六十五)

რუსული (Русский)
Если он способен причинять мне такие страдания в любви, то каким он может быть в ненависти?

არაბული (العَرَبِيَّة)
الناس يتضائلون ويقاسمون النحولة عند ما يكونون أصدقاء فماذا يكون حالتهم عند ما يصيرون اعداء (١١٦٥)


ფრანგული (Français)
Celui qui me fait souffrir dans l'amour, que ne me fera-t il pas s'il est ennemi?

გერმანული (Deutsch)
Was will er den Feinden antun, der Schmerz in Liebe verursachte?

შვედური (Svenska)
Om man kan vålla sådan smärta för den man älskar, hurudan är man ej då mot den man hatar!

ლათინური (Latīna)
Domina sociae succcnsens, quod uuutiam se fore negavit, dicit: Qui in i psa amicitia dolorcm parant, in odio quid facient? (MCLXV)

პოლონური (Polski)
Jeśli mąż mnie tak rani z ambicji swej męskiej, Jakże straszny być musi dla wroga.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


துப்பின் எவனாவர் மன்கொல் துயர்வரவு நட்பினுள் ஆற்று பவர்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22