ನೆರವಿಗೆ ಬಾರದ ಸಿರಿ

சீருடைச் செல்வர் சிறுதுனி மாரி
வறங்கூர்ந் தனையது உடைத்து.   (௲௰ - 1010) 

ಕೀರ್ತಿಶಾಲಿಗಳಾದ ಸಿರಿವಂತರ ಅಲ್ಪ ಕಾಲದ ಬಡತನವು, ಲೋಕದನೆಲೆಗೆ ಕಾರಣವಾದ ಮೋಡಗಳು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಚೆದುರಿ ಬಡವಾದಂತೆ.  (೧೦೧೦)

ტამილური (தமிழ்)
புகழ்பெற்ற செல்வம் உடையவரது சிறிது காலத்திய வறுமை, மேகம் சிறிது காலம் வறுமை மிகுந்தாற் போன்ற இடைக்காலத் தன்மையை உடையதே (௲௰)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀘𑀻𑀭𑀼𑀝𑁃𑀘𑁆 𑀘𑁂𑁆𑀮𑁆𑀯𑀭𑁆 𑀘𑀺𑀶𑀼𑀢𑀼𑀷𑀺 𑀫𑀸𑀭𑀺
𑀯𑀶𑀗𑁆𑀓𑀽𑀭𑁆𑀦𑁆 𑀢𑀷𑁃𑀬𑀢𑀼 𑀉𑀝𑁃𑀢𑁆𑀢𑀼 (𑁥𑁛)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Seerutaich Chelvar Sirudhuni Maari
Varangoorn Thanaiyadhu Utaiththu
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
cīruṭaic celvar ciṟutuṉi māri
vaṟaṅkūrn taṉaiyatu uṭaittu.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
The brief want of the benign rich Is like the monsoon clouds just shed its moisture.

ჰინდი (हिन्दी)
उनकी क्षणिक दरिद्रता, जो नामी धनवान ।
जल से खाली जलद का, है स्वभाव समान ॥ (१०१०)


ტელუგუ (తెలుగు)
పేరువడిన వారు పేదవడగఁ జూడ
కురిసి కురిసి మబ్బు తేరిపియగుట. (౧౦౧౦)


მალაიალამი (മലയാളം)
പുകഴേന്തുന്ന സമ്പന്നൻ നേരിടും കാലവൈകൃതം  ലോകരക്ഷകപർജന്യക്ഷാമത്തിന്നു സമാനമാം  (൲൰)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
वृष्टमेघ: पुनर्नीरलाभाद् वृद्धिं यथाश्‍नुते ।
समृद्धनां च दारिद्र्य तथा तात्कालिकं भवेत् ॥ (१०१०)


იაპონური (සිංහල)
සුළුවුව දිළිඳු කම- යහපත් දනවතුන්ගේ වැසි නැතිවීම මෙන්  - පෙනේ පාඩුව දැනේ හැමටම (𑇴𑇪)

ჩინური (汉语)
慷慨好施者之困窮, 如濃雲在天而霖雨暫歇. (一千十)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
Keharuan orang kaya yang telah menghabiskan harta-nya untok berderma sama-lah saperti kehabisan ayer di-awan hujan: kehilangan- nya itu tidak-lah lama.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
존경스러운부자의오래가지못하는빈곤은호의적인구름이건조되는것과같다. (千十)

რუსული (Русский)
Временная нужда щедрого человека, хранящего свое доброе имя, подобна облаку,,апитавшему дождем почву и вновь накапливающему живительную влагу

არაბული (العَرَبِيَّة)
رجل جاد بامواله وصار فقيرا مثله كمثل السحب الهاطلة ادرت بمائها على الارض ثم تنكشف وتغيب ولكن هذا الفقر لا يبقى لمدة طويلة (١٠١٠)


ფრანგული (Français)
La courte détresse des Riches, qui sont réputés par leur bienfaisance, a le même caractère que les nuages. Elle semble considérable mais ne dure pas.

გერმანული (Deutsch)
Die kurz dauernde Armut der ruhmreich Reichen ist gleich den Wolken, die arm werden.

შვედური (Svenska)
När rika mecenater blir fattiga för stunden är det som när regnet uteblir.

ლათინური (Latīna)
Brevis egestas divitis laude ornati similiter comparata est, ac si quando nubes egens fiat. (MX)

პოლონური (Polski)
Kiedy wzniosłe ubóstwo człowieka hojnego Jest jak obłok płynący w błękicie.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


மழையும் செல்வரும் — முல்லை பி. எல். முத்தையா (திருக்குறள் உவமைகள்)

மழை பெய்வதனால்தான் உலகத்தில் வாழும் எல்லா உயிரினங்களும் செழிப்படைகின்றன. ஆனால் சிறிது காலம் மழை பெய்யாவிட்டால், உயிர்கள் அனைத்தும் வாடி அழிந்துவிடும்.

அதுபோல, புகழுடைய செல்வர்களின் செல்வதால், உலக மக்கள் நன்மை அடைகிறார்கள்.

அத்தகைய நல்ல செல்வர்களுக்கு செல்வம் குறைவாகி, சிறிது வறுமையும் வரலாம். ஆனால் அந்த வறுமை அவர்களை பாதிக்காது. செல்வம் மிகுந்த போது, பிறருக்கு பயன்பட வேண்டும் என்றே நினைப்பார்கள். செல்வம் குறைவான போதும், பிறருக்கு பயன்படுவது குறைகின்றது என்று வருந்துவார்களே அல்லாமல் தாங்கள் அதை இழந்துவிட்டதாக வருந்தவே மாட்டார்கள்.


சீருடைச் செல்வர் சிறுதுனி மாரி வறங்கூர்ந் தனையது உடைத்து.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22