ಸಂಕೇತ ಪ್ರಜ್ಞೆ

ஐயப் படாஅது அகத்தது உணர்வானைத்
தெய்வத்தோ டொப்பக் கொளல்.   (௭௱௨ - 702) 

(ಯಾವ ರೀತಿಯ) ಸಂಶಯಕ್ಕೂಳಗಾಗದೆ, ಒಬ್ಬರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಬಲ್ಲವನನ್ನು ದೈವಕ್ಕೆ ಸಮಾನವೆಂದೆಣಿಸಬೇಕು.  (೭೦೨)

ტამილური (தமிழ்)
கொஞ்சமும் ஐயப்படாத வகையிலே, பிறர் உள்ளத்திலுள்ள எண்ணங்களை உணர்ந்து கொள்ளக் கூடியவனைத் தெய்வத்தோடு சமமாகக் கொள்ளுதல் வேண்டும் (௭௱௨)
புலியூர்க் கேசிகன் (திருக்குறள் - புதிய உரை)


ಬ್ರಾಹ್ಮೀ (𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻 𑀮𑀺𑀧𑀺)
𑀐𑀬𑀧𑁆 𑀧𑀝𑀸𑀅𑀢𑀼 𑀅𑀓𑀢𑁆𑀢𑀢𑀼 𑀉𑀡𑀭𑁆𑀯𑀸𑀷𑁃𑀢𑁆
𑀢𑁂𑁆𑀬𑁆𑀯𑀢𑁆𑀢𑁄 𑀝𑁄𑁆𑀧𑁆𑀧𑀓𑁆 𑀓𑁄𑁆𑀴𑀮𑁆 (𑁘𑁤𑁓)
— (தமிழ்ப் பிராமி)


ინგლისური (English)
Aiyap Pataaadhu Akaththadhu Unarvaanaith
Theyvaththo Toppak Kolal
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
aiyap paṭā'atu akattatu uṇarvāṉait
teyvattō ṭoppak koḷal.
— (Transliteration)


ინგლისური (English)
Deem that man on par with God Who can divine with conviction what is in the heart.

ჰინდი (हिन्दी)
बिना किसी संदेह के, हृदयस्थित सब बात ।
जो जाने मानो उसे, देव तुल्य साक्षात ॥ (७०२)


ტელუგუ (తెలుగు)
మనసు నందు నుండు మర్మంబు ముఖమందె
చూచి చెప్పు నతఁడు సురల కీడు. (౭౦౨)


მალაიალამი (മലയാളം)
ഉള്ളിലുള്ള വിചാരങ്ങൾ ലേശം‍ സം‍ശയമില്ലാതെ ധൈര്യമായറിയുന്നോരെ ദൈവതുല്യം‍ നിനച്ചിടും‍. (൭൱൨)

ಸಂಸ್ಕೃತ (संस्कृतम्)
परिचगतं भावमिङ्गितै: संशयं विना ।
ज्ञातुं समर्थो दैवेन तुल्य एव विभाव्यताम् ॥ (७०२)


იაპონური (සිංහල)
සිතූව දැය සැක හැර  - දැන හැඳින ගත හැකි වූ වියතූන් නැණවතූන්  - සමව දෙවියන් සදා සලකන් (𑇧𑇳𑇢)

ჩინური (汉语)
士能以無畏之狀, 言人心之隱微, 人必以神視之. (七百二)
程曦 (古臘箴言)


მალაური (Bahasa Melayu)
702. Pandangi-lah sa-bagai Dewata manusia yang dapat meramalkan dengan penoh keyakinan apa yang ada di-dalam hati.
Ismail Hussein (Tirukkural)


ಕೊರಿಯಾದ (한국어)
제대로남의마음을읽을수있는사람은신과동등한존재로간주된다. (七百二)

რუსული (Русский)
Людей, находящих взаимопонимание с другими, следует почитать за богов

არაბული (العَرَبِيَّة)
أنظر إلى الرجل كإله الذى يكشف بالحدس عما يدور فى ضمير غيره (٧٠٢)


ფრანგული (Français)
Considérer comme égal à Dieu, celui qui devine avec certitude, ce qui se passe dans le for intérieur d'un autre.

გერმანული (Deutsch)
Wer zweifelsfrei weiß, was in jemandes Geist vorgeht - er wird so hoch wie ein Gott geachtet.

შვედური (Svenska)
Den som utan tvekan kan läsa andras tankar är att likna vid en gud.

ლათინური (Latīna)
Qui intima sine dubitatione perspiciat, eum Dci similem existima. (DCCII)

პოლონური (Polski)
A jeżeli bez strachu wypowie twe myśli, Winien być porównany z półbogiem.
Bohdan Gębarski (Tirukkural - Święta księga południowych Indii)


ஐயப் படாஅது அகத்தது உணர்வானைத் தெய்வத்தோ டொப்பக் கொளல்.
நடராஜன்

Popular Chapter

Popular Couplet

Repeated Word in Couplets
Most repeated word in Thirukkural
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. இல்லை - 22

Repeated Word in Couplet Starting
Most common First word in the Couplets
  1. ஆற்றின் - 5
  2. இன்பம் - 5
  3. நனவினால் - 5
  4. காமம் - 4
  5. காமக் - 4

Repeated Word in Couplet Ending
Most common Last word in the Couplets
  1. படும் - 42
  2. தரும் - 37
  3. இல் - 32
  4. கெடும் - 28
  5. செயல் - 22